2006'07.17 (Mon) 02:18
さて、今月2回目のNationaltheater Mannheim。今日は隔月開催の"Festlicher Opernabend"で、演目は《仮面舞踏会》(ヴェルディ)。
ドイツの幾つかのAクラス(音楽雑誌"Das Orchester"のEinstufungによる)の劇場では、毎月か隔月、劇場のレパートリー演目の中から特定の演目を選び、主役級をヨーロッパ若しくは世界で活躍する歌手(シーズン契約している客演歌手ではない)を客演に呼んで"Festlicher Opernabend" (Mannheim)、"Operngala" (Karlsruhe)等と称して特別公演を催す。基本的に料金も通常公演に比べると割高。
先日の《カヴァ・パリ》公演のチケットを買った段階で「代役のお知らせ」のポスターを目にし、何とレナートをPaolo Gavanelliが歌う!!事を知り、土曜日の段階でマンハイムのチケットサービスに電話。いつも買う後列22列目辺りが10 Euroでは無く37 Euroではあったが何とか手に入れる。
当初のHPでの案内は次の通り。
In Werner Schroeters Inszenierung wird Lado Ataneli die Partie des Anckarström singen. Nach dem der georgische Bariton 1996 seine internationale Gastspieltätigkeit an der Finnish National Opera Helsinki begann, war er an zahlreichen großen Opernhäusern Europas in den großen Partien seines Fachs engagiert. Ein erster Höhepunkt dieser Gastspiele erfolgte 1997 an der Mailänder Scala als Macbeth. Den Anckarström gab er zuletzt am Grand Teatro del Liceu in Barcelona.
Ramón Vargas singt Gustavo. Nach seinem Erstengagement an der Oper Luzern von 1988 bis 1990 eroberte der mexikanische Tenor die großen Opernhäuser der Welt. Seine Auftritte führten ihn nach Zürich, Amsterdam, Marseille, Bologna, Rom, Neapel, Catania, Verona, Mailand, Paris, Wien, München, Hamburg, New York, Chicago und San Francisco.
Außerdem wird für die Partie der Amelia noch eine Sängerin von internationalem Rang engagiert.
来場すると、この前の《カヴァ・パリ》公演時に比べて来場者数が非常に多い。それに、通常公演だと、若年層を中心にラフなスタイルで来場する客も多いが、この日は皆フォーマルな服装、最低でもジャケットを着用するお客。フォワイエがいつもより賑やかな雰囲気に包まれる。
入口に掲示されていたのは以下の文書。これを読むと、劇場は相当大変な状況であったろう事が容易に想像できる。
Festlicher Opernabend
mit neuer Starbesetzung
in Un ballo in Maschera
am So., 16. Juli, um 20 Uhr im Opernhaus
am Fr. Mittag haben wir der Öffentlichkeit mitgeteilt, dass es dem Nationaltheater gelungen ist, für den Festlichen Opernabend Un ballo in Maschera den Weltstar Paolo Gavanelli für die Partie des Renato Anckerström zu engagieren. Der ursprünglich angekündigte Lado Ataneli musste wegen Erkrankung kurzfristig absagen.
金曜(14日)お昼に私たちは、Nationaltheater MannheimがFestlichen Opernabend《仮面舞踏会》にレナートの役で世界的スターのPaolo Gavanelliと契約できた事をご案内しました。当初にお知らせしたLado Ataneliは病気により突然出演を取り止めねばならなかったのです。
Glück im Unglück also, und das für einen Festlichen Opernabend gleich zweimal.
Denn der gefeierte amerikanische Tenor Richard Leech, der den Gustavo in un ballo in maschera u.a. an der MET in New York gesungen hat, kommt auch kurzfristig nach Mannheim für den ebenfalls erkrankten Ramón Vargas.
Festlichen Opernabendにおける「不幸中の幸い」の二つ目。
賞賛すべきアメリカのテノールであり、既に《仮面舞踏会》のGustavo役をアメリカのメトロポリタン歌劇場等で歌っている、Richard Leechがやはり病気になってしまったRamón Vargasの為に突然、マンハイムにやって来ます。
Es gibt aber bekanntlich immer noch eine Steigerung und so haben wir das unwahrscheinliche Glück, dass Chiara Taigi, die in der nächsten Spielzeit beim Festlichen Opernabend von Otello die Desdemona singen wird, uns am Sa. zusagen hat, heute die Amelia singen zu können. Diese Partie hat sie u.a. an der Oper Leiptig, und der Oper in Nizza gesungen.
しかし、周知の通り、まだもう一つの追加(?Steigerung?)があり、それは、次シーズンのFestlichen Opernabend 《オテッロ》にデズデモナで出演する事になっているChiara Taigiが私たちに土曜日の時点で「今日、アメーリアを歌う事ができる」と約束してくれた事で、私たちにとって信じられない程の幸運です。この役を彼女は既にライプツィヒ歌劇場、Nizzaの歌劇場で歌っています。
Die ursprünglich als Amelia vorgesehene Veronica Villaroel teilte uns am Sa. Mittag mit, dass sie erkältet und ihre Stimme angegriffen ist und sie erst am So. Mittag, dem Tag des Festlichen Opernabends, entscheiden kann, ob sie singen wird.
当初アメーリアとして予定していたVeronica Villaroelは私たちに土曜日の昼、「自分が風邪をひいており、声が疲労している。そしてFestlichen Opernabend当日である日曜日お昼に自分が歌うか決断できるだろう」と知らせました。
Diese Risiko wollen wir nicht eingehen und haben parallel Chiara Taigi gebeten, nach Mannheim zu kommen, um gegebenfalls für Veronica Villaroel einzuspringen, wenn sie bis dahin nicht wieder bei Stimme ist.
このリスクを私たちは受け入れるつもりでないのと同時に私たちはChiara Taigiにマンハイムに来る事、彼女の声が本番までに元に戻らない場合、必要によってVeronica Villaroelの為に代役を務める事を願ったのです。
Jedenfalls freuen wir uns jetzt, dass wir Ihnen drei neue international renommierte Sängerstars präsentieren können.
いずれにしても私たちは貴方に3人の新しい、国際的に有名な歌手たち(Saengerstars)をご紹介できます事をうれしく思います。
(直訳:初鹿野剛)
オペラハウスに入場し、例によって指定の22列1番席ではなく「当たり前の様に」1列4番席(推定120〜130 Euro)に図々しく座る(苦笑)。
いつもだとこの演目は音楽監督のGMD Frédéric Chaslinが指揮を振るが、もう既に居ないのか、新GMDであるAxel Koberが登場。
Premiere: 13. April 2000
Nationaltheater Mannheim
Giuseppe Verdi
Un Ballo in Maschera
Musikalische Leitung: Axel Kober
Inszenierung: Werner Schroeter
Bühne: Alberte Barsacq
Kostüme: Alberte Barsacq
Chor: William Spaulding
Amelia: Chiara Taigi, a.G.
Ulrica: Yanyu Guo
Oscar: Cornelia Ptassek
Gustavo: Richard Leech, a.G.
Anckarström: Paolo Gavanelli, a.G.
Cristiano: Guido Baehr, a.G.
Graf Horn: Frank van Hove
Graf Ribbing: Taras Konoshchenko
Richter: Uwe Eikötter
Diener: Helmut Roos u.s.w.
Orchester, Chor und Extrachor des Nationaltheaters Mannheim
全体的にとても満足した公演。ソリスト・オーケストラが大健闘。カーテンコール時にゲスト陣がしきりにオーケストラに拍手を送っていた。今回の舞台装置はとても質素で、時々吊りモノがあったけど、基本的には真ん中に八百屋(傾斜のついた舞台の事)の四角形?の舞台があるのみ。だから演する方も相当きちん演技しないと粗が出易いが、巧みに心情の変化を演じ分けていたと思う。特にAmeliaのChiara TaigiとAnckarströmのPaolo Gavanelliこそ本当に今晩のスターである。特に三幕のアメーリアのアリア然り、レナートのアリア"Eri tu"、それに続く五重唱が素晴らしい。かつて"Eri tu"等を演技演習でやった事があるが、その余りの雲泥の差にかつての自分の演奏を恥じたほど(泣)。
勿論、OscarのCornelia PtassekやGustavoのRichard Leechもよく演じてはいたが、中音域の曖昧さ(Cornelia Ptassek)や喉で押してしまう様な声(Richard Leech)が多少気になった。22時50分過ぎ終了。

公演後はドリントホテル提供の無料ワインサービス。引き続き、Paolo Gavanelliサイン会。今日の演技と演奏で一発でファンになってしまった。


23時10分過ぎに彼がドイツ語で"Tut mir Leid, ich muss gehen"と言ってサイン会終了。何でも翌月曜日は朝7時のICEに乗って10時前にミュンヘン着、10時半からMünchner Opern-Festspiele 2006《リゴレット》(21日、メータ指揮)の練習だって…お疲れ様でした。
最後にひとつ。
今回は劇場が当初計画していた3人のゲストが全て病気により出演キャンセル。だが蓋を開けてみたら新しい3人のゲストを入れて、実際1日程度の練習で(まるで1週間練習程度きちんと練習を積んだかのような)素晴らしい本番をする事ができた。これは代役で来た歌手陣がよっぽどこの役を何度も歌っているか、その回数が少なくても他の経験でカヴァーできる余裕が無ければ到底出来ない。
こんな火急な時ほど求められるのは、この人にこれを任せれば大丈夫だろう、と言う一種の「安定感」「安心感」みたいなものであろうか。自分が今回急に来た理由も「あっ、Gavanelliがレナート歌うんだったらきっとすごいんだろう、絶対聞かなきゃ」と言う、これだけの理由だった。自分はいつになったらこの様なものをお客に与える事が出来る様になるのだろう…。
この記事のトラックバックURL
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
